Σάββατο 12 Νοεμβρίου 2011

Μία στις τρεις αναζητήσεις σε…greeklish

 blogs.sch.gr
igooglesm.jpgΗ Google ανακοίνωσε σήμερα τα αποτελέσματα μίας εσωτερικής έρευνας, η οποία ολοκληρώθηκε τον Ιούνιο και αφορά στη διερεύνηση και τη περιγραφή της γλωσσικής επιλογής των Ελλήνων χρηστών όσον αφορά στις διαδικτυακές αναζητήσεις.Τα ερωτήματα αναζήτησης που διατυπώνονται στα ελληνικά κυριαρχούν σε ποσοστό 51%, ενώ ακολουθούν τα «Greeklish» (ελληνικά που είναι γραμμένα στο λατινικό αλφάβητο) με 34% και έπονται τα αγγλικά με ποσοστό 15%.
Ενδιαφέρον είναι το γεγονός ότι, εάν προστεθούν στις αναζητήσεις οι επωνυμίες (πχ. Facebook, in, YouTube, Google), οι Έλληνες φαίνεται να προτιμούν τα Αγγλικά με προβάδισμα 72%, έπειτα τα Ελληνικά (15%) και τέλος τα Greeklish (13%).
Η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη διεξαγωγή της έκθεσης περιλαμβάνει τη συλλογή δεδομένων στη διάρκεια του Ιουνίου 2009, τα οποία αναφέρονται σε μοναδικά ερωτήματα αναζήτησης (ερωτήματα που εμφανίζουν έστω και ένα διαφορετικό χαρακτήρα σε σχέση με τα υπόλοιπα πχ. Google – goggle) με ικανοποιητικό όγκο αναζητήσεων (τουλάχιστον 1.000 αναζητήσεις ανά εβδομάδα).
Στη συνέχεια, τα ερωτήματα αναζήτησης κατηγοριοποιήθηκαν σε τρεις ομάδες: Αγγλικά, Ελληνικά και Greeklish, με την απόδοση διαφορετικής βαρύτητας σε κάθε ένα από αυτά, όσον αφορά στη συμμετοχή τους στα τελικά ποσοστά ανάλογα με τον όγκο αναζητήσεων που διέθεταν. Παραδείγματος χάριν, το ερώτημα αναζήτησης “hotel”, “ksenodoxeio” και “ξενοδοχείο”, με αντίστοιχούς όγκους αναζητήσεων 49, 12 και 39 σε σύνολο 100 αναζητήσεων, συμμετέχουν κατά 49%, 12% και 39% στα τελικά ποσοστά.
Παρόλα αυτά, αξίζει να σημειωθεί τα παραπάνω συμπεράσματα προκύπτουν από τα δεδομένα που συγκεντρώθηκαν σε ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα και δεν πρέπει να θεωρηθούν ευρήματα διαχρονικώς αμετάβλητα, καθώς αφορούν στη γλώσσα ενός λαού, η οποία αποτελεί ένα διαρκώς μεταβαλλόμενο σημειακό σύστημα.
Απογευματινή
Read more at blogs.sch.gr

Google: Πώς psaxnoun οι Έλληνες?

google
Η Google ανακοίνωσε σήμερα τα αποτελέσματα μίας εσωτερικής έρευνας, που διεξήχθη τον Ιούνιο (2009), σχετικά με τη διερεύνηση και τη περιγραφή της γλωσσικής επιλογής των Ελλήνων χρηστών όσον αφορά στις διαδικτυακές αναζητήσεις. Τα ελληνικά ερωτήματα αναζήτησης κυριαρχούν σε ποσοστό 51%, ενώ ακολουθούν τα greeklish με 34% και έπονται τα αγγλικά με ποσοστό 15%. Το ενδιαφέρον είναι ότι αν προσθέσουμε τα brand names (πχ. Facebook, in, YouTube, Google…) τότε οι Έλληνες φαίνεται να προτιμούν τα Αγγλικά ως πρώτη επιλόγη τους (72%), έπειτα τα ελληνικά (15%) και τέλος τα Greeklish (13%)
Η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για την ολοκλήρωση της έκθεσης περιλαμβάνει τη συλλογή δεδομένων, κατά τον Ιούνιο του 2009, που αντιστοιχούν σε μοναδικά ερωτήματα αναζήτησης (ερωτήματα που εμφανίζουν έστω και ένα διαφορετικό χαρακτήρα σε σχέση με τα υπόλοιπα πχ. Google – goggle) με ικανοποιητικό όγκο αναζητήσεων (τουλάχιστον 1.000 αναζητήσεις ανά εβδομάδα)
Στη συνέχεια, τα ερωτήματα αναζήτησης (search queries) κατηγοριοποιήθηκαν σε τρεις (3) ομάδες: Αγγλικά, Ελληνικά και Greeklish (ελληνικά που είναι γραμμένα στο λατινικό αλφάβητο), με την απόδοση διαφορετικής βαρύτητας σε κάθε ένα από αυτά, όσον αφορά στη συμμετοχή τους στα τελικά ποσοστά ανάλογα με τον όγκο αναζητήσεων που διέθεταν.
Παραδείγματος χάριν, το ερώτημα αναζήτησης “hotel”, “ksenodoxeio” και “ξενοδοχείο”, με αντίστοιχούς όγκους αναζητήσεων 49, 12 και 39 σε σύνολο 100 αναζητήσεων, συμμετέχουν κατά 49%, 12% και 39% στα τελικά ποσοστά.
Παρόλα αυτά, αξίζει να σημειωθεί τα παραπάνω είναι αποτέλεσμα των δεδομένων που συγκεντρώθηκαν σε ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα και δεν μπορούν ούτε πρέπει να θεωρηθούν τα ευρήματα διαχρονικώς αμετάβλητα, καθώς αφορούν τη γλώσσα, η οποία αποτελεί ένα διαρκώς μεταβαλλόμενο σημειακό σύστημα.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τo ποιες λέξεις είναι πιο δημοφηλείς παγκοσμίως μπορείτε να δείτε το link: www.google.com/insights/search

 www.astrolabos.com

Ἡ γλῶσσα μας κινδυνεύει – Greeklish = διολίσθηση πρός τόν γρυλισμό"

Δημοσιευμένο από Τσομώκου Χριστίνα στην κατηγορία Χωρίς κατηγορία

«Ερευνα τοῦ Πανεπιστημίου Δυτικῆς Μακεδονίας (κατά τή σχολική χρονιά 2008-09) σέ μαθητές δευτεροβάθμιας ἐκπαίδευσης τῆς Κοζάνης (Γυμνάσιο, Λύκειο, ΕΠΑΛ) καί καθηγητές φιλολόγους, καταδεικνύει ὅτι ἡ διαδεδομένη χρήση τῶν greeklish (= ἀνάμειξη ἑλληνικῶν καί ἀγγλικῶν λέξεων) ξεκινᾶ ἀπό τό Δημοτικό καί ὁδηγεῖ στήν αὔξηση τῶν ὀρθογραφικῶν λαθῶν στά γραπτά τοῦ σχολείου. Οἱ μαθητές παραλείπουν τόν τονισμό, τά σημεῖα στίξης, χρησιμοποιοῦν ἀγγλικά σημεῖα στίξης, συνδυάζουν…ἑλληνικά καί λατινικά γράμματα στήν ἴδια λέξη, κάνουν ὀρθογραφικά λάθη (π.χ. ο ἀντί γιά ω), φωνητικά λάθη (κυρίως στούς φθόγγους π.χ. κσ ἀντί γιά ξ), καθώς, ἐπίσης, σύντμηση λέξεων (π.χ. tespa ἀντί τέλος πάντων, tpt ἀντί γιά τίποτα, dld ἀντί γιά δηλαδή κ.ἄ.).Οἱ φιλόλογοι δήλωσαν ὅτι συνάντησαν λέξεις γραμμένες σέ greeklish στά γραπτά τοῦ σχολείου σέ ποσοστό 64,3%. Παρατήρησαν ἀκόμη καί μή ἀναμενόμενα λάθη, ὅπως ἀλλαγή χρόνου ἤ προσώπου στά ρήματα, ἀλλαγή πτώσης στά οὐσιαστικά, ἀντικατάσταση λέξης μέ ἄλλη, μέ ἐντελῶς διαφορετική σημασία.Σύμφωνα μέ τήν ἔρευνα οἱ μαθητές πού παραδέχτηκαν ὅτι τά χρησιμοποιοῦν ἀγγίζουν στό Γυμνάσιο τό 67,8%, στό ΕΠΑΛ τό 70,2% καί στό ΓΕΛ 88,5%. ᾿Απ᾿ αὐτούς περισσότεροι ἀπό τό 63% τά χρησιμοποιοῦν καθημερινά ἤ πολλές φορές τή μέρα.Οἱ μαθητές δήλωσαν ἀκόμη πώς πέρα ἀπό τά ἠλεκτρονικά μέσα ἐπικοινωνίας (sms, e-mail, chatforum, smartphone, pda) χρησιμοποιοῦν τά greeklish καί σέ χειρόγραφα (προσωπικές σημειώσεις, σχολικές ἐργασίες, σημειώματα κ.ἄ.) λόγῳ συνήθειας, ἐξοικονόμησης χρόνου -τό θεωροῦν χρήσιμο ἤ βολικό ἐργαλεῖο γιά νά ἀποφεύγονται ὀρθογραφικά λάθη- ἀλλά καί λόγῳ μόδας.᾿Επίσης, τό 58,5% τῶν μαθητῶν θεωρεῖ ὅτι ἡ χρήση τους ἀπειλεῖ τήν ἑλληνική γλώσσα, ἐνῶ τήν ἴδια ἄποψη ἔχει μόνο τό 64,3% τῶν φιλολόγων· τό 53,6% ἔχει παρατηρήσει αὔξηση τῶν ὀρθογραφικῶν λαθῶν σέ μαθητές πού παλαιότερα παρουσίαζαν καλύτερες ἐπιδόσεις στό γραπτό λόγο (βλ. ἐφημ. «Τό Βῆμα» 7/9/09).Εἶναι γεγονός ὅτι ἡ γλώσσα μας ὅλο καί φτωχαίνει, ὅλο καί περισσότερο συρρικνώνεται τό λεξιλόγιό της. ᾿Επιβεβαιώνεται ἔτσι ὅ,τι μέ πόνο ψυχῆς ὁ κράτιστος φιλόλογος Σαράντος Καργάκος παρατηρεῖ· «Τό ῾Ελληνόπουλο, μολονότι εἶναι κληρονόμος τοῦ μεγαλύτερου γλωσσικοῦ θησαυροῦ, χρησιμοποιεῖ κάπου λιγότερο ἀπό 1.000 λέξεις, ὅσες δηλαδή κι ὁ κτηνοτρόφος γιά νά συνεννοηθεῖ μέ τό κοπάδι του». Καί παρακάτω· «Οἱ νέοι μας, ὅπως ἀκρωτηριάζουν τίς προτομές τῶν ἡρώων, ὅπως βεβηλώνουν ἱερούς χώρους καί μνημεῖα, ἔτσι ἀκρωτηριάζουν καί βεβηλώνουν καί τή γλώσσα μας».Βεβαίως ἡ γλώσσα μας, ἡ ὁποία ἄντεξε σέ τόσες «βάρβαρες ἐπιδρομές», κινδυνεύει ἀπό τήν πρόσφατη εἰρηνική εἰσβολή τοῦ «ἐξ ῾Εσπερίας» πολιτισμοῦ. ῾Ο κίνδυνος εἶναι μεγαλύτερος ὄχι μόνον διότι καμία ἀντίσταση δέν προβάλλεται, ἀλλά διότι ἀνοίγουν συνεχῶς κερκόπορτες ἀπό τούς ᾿Εφιάλτες τῆς ξενολατρίας, τῆς ἥσσονος προσπαθείας καί τοῦ δεβαριεστισμοῦ. ῞Οπως ἀποδεικνύει ἡ ἔρευνα γιά τή χρήση τῶν greeklish, ἡ ἄκρι(α)τη ἐκβαρβάρωση τῆς γλώσσας μας καταντᾶ πραγματικά ὀλέθρια.Τί νά φταίει ἄραγε; Μήπως «πήραμε τή ζωή μας λάθος» ὡς πρός τόν τρόπο τῆς μετάδοσης καί τῆς διδασκαλίας της;Καταρχάς δέν συνειδητοποιήσαμε ὅτι ἡ γλώσσα δέν εἶναι ἕνα ἁπλό ἐργαλεῖο ἐπικοινωνίας, ὅπως ἁπλουστευτικά θέλουν νά τήν ἐμφανίζουν· εἶναι παράλληλα φορέας πολιτισμοῦ. Σήμερα, παρά τό μικρό γεωγραφικό διαμέτρημα τῆς χώρας μας, ἡ ἑλληνική γλώσσα κατακτᾶ ἀνά τόν κόσμο συνεχῶς πανεπιστημιακές ἕδρες· ἔτσι ἐξηγοῦμε τό λόγο τοῦ Ψυχάρη «μικρός ὁ τόπος καί γέμισε τή γῆς». ῞Ολο καί πιό πολύ ἀναγνωρίζεται τό κύρος της καί ἡ ἐπίδρασή της. «Βλέπουμε μέ τά μάτια τῶν ῾Ελλήνων καί μιλοῦμε μέ τίς ἐκφράσεις τους», ὁμολογεῖ ὁ ἐλβετός ἱστορικός τοῦ πολιτισμοῦ Jacob Burckhardt. Καί ὁ ἰσπανός ἐγκρατής κλασικός φιλόλογος Adrados ὑποστηρίζει πώς οἱ εὐρωπαϊκές γλῶσσες εἶναι «κρυπτοελληνικές».᾿Ασφαλῶς τή γλώσσα μᾶς τήν «ἔδωσαν ἑλληνική»· χρέος μας καί καθῆκον μας νά τήν καλλιεργήσουμε καί νά τήν πλουτίσουμε καί ὄχι νά τήν καταντήσουμε ἕνα μετανεωτερικό ράκος, ἄτονη καί ἀπνευμάτιστη, καταργώντας τά στολίδια τοῦ πολυτονικοῦ. Πῶς ὅμως ἐμεῖς τή γλώσσα πού μᾶς ἐμπιστεύθηκαν «τή δίνουμε» στά παιδιά μας καί πῶς ἐκεῖνα τήν προσλαμβάνουν;Στίς μέρες μας ὑποτιμήθηκε πολύ ἡ διαχρονία της καί ὑπερτονίσθηκε ἡ συγχρονία της. Στερήσαμε ἔτσι ἀπό τά παιδιά μας τή δυνατότητα νά ἀντιληφθοῦν -ἀφοῦ καί οἱ καθ᾿ ὕλην ἁρμόδιοι δέν τό ἀποδέχονται- ὅτι τό γοητευτικότατο ταξίδι στήν ἱστορία τῆς γλώσσας μας μπορεῖ νά μᾶς κάνει πλουσιότερους πνευματικά καί δυνατότερους ψυχικά. ᾿Επιπλέον ἡ ἀναγνώριση τῆς διαχρονικότητάς της καί τῆς ἄρρηκτης σχέσης τῆς ᾿Αρχαίας ῾Ελληνικῆς μέ τή Νεοελληνική ἐγγυᾶται τό ἀδιαμφισβήτητο μέλλον της. ῞Ενα ἀκόμη ὀλίσθημα στή διδασκαλία της ἀποτελεῖ τό προβάδισμα τοῦ προφορικοῦ ἔναντι τοῦ γραπτοῦ λόγου. ᾿Επιβλήθηκε ἔτσι μιά μορφή δικτατορίας τῆς παροντικότητας, ἐνῶ παράλληλα παρατηρήθηκε δυσκολία στήν παραγωγή δόκιμου γραπτοῦ λόγου.Δάσκαλοι καί γονεῖς, ὡς γλωσσικά πρότυπα γιά τά παιδιά μας, εἴμαστε ὑπεύθυνοι σέ μικρό ἤ μεγάλο βαθμό γιά τό νοηματικό βιασμό τῆς ἑλληνικῆς γλώσσας. Καιρός νά «ἀνακρούσουμε πρύμνα», νά πάψουν τά ἄλλοθι τῆς πνευματικῆς μας νωθρότητας. ᾿Αρκετά μᾶς ταλάνισε ἡ λεξιπενία· ἄς περάσουμε στήν «λεξιπαιδεία». ῾Υπάρχει ἐπείγουσα ἀνάγκη γιά σωστή γλωσσική ἀγωγή καί μέ σωστά ἀπό ἄποψη γλώσσας σχολικά ἐγχειρίδια. ῎Αν ἀδιαφορήσουμε, αὔριο εἶναι βέβαιο ὅτι ἀπό τά greeklish θά βρεθοῦμε στά «οὔτε γρῦ ἑλληνικά».Προσπαθώντας νά μᾶς συνεφέρει ἀπό τό ἀνεξέλεγκτο σύνδρομο τῆς νεοελληνικῆς μας ἀφασίας, ὁ νομπελίστας ποιητής μας Γεώργιος Σεφέρης ἔκρουε -δυστυχῶς εἰς ὦτα μή ἀκουόντων- τόν κώδωνα τοῦ κινδύνου γιά τόν γλωσσικό μας κατήφορο, λέγοντας· «῾Ο Θεός μᾶς χάρισε μία γλώσσα ζωντανή, εὔρωστη, πεισματάρα καί χαριτωμένη, πού ἀντέχει ἀκόμη, μολονότι ἔχουμε ἐξαπολύσει ὅλα τά θεριά γιά νά τή φᾶνε· ἔφαγαν ὅσο μπόρεσαν, ἀλλά ἀπομένει ἡ μαγιά. ῎Ετσι θά ᾿λεγα, παραφράζοντας τόν Μακρυγιάννη. Δέν ξέρω πόσο θά βαστάξει ἀκόμη αὐτό. ᾿Εκεῖνο πού ξέρω εἶναι ὅτι ἡ μαγιά λιγοστεύει καί δέ μένει πιά καιρός γιά νά μένουμε ἀμέριμνοι. Δέν εἶναι καινούργια τά σημεῖα πού δείχνουν πώς ἄν συνεχίσουμε τόν ἴδιο δρόμο, ἄν ἀφεθοῦμε μοιρολατρικά στή δύναμη τῶν πραγμάτων, θά βρεθοῦμε στό τέλος μπροστά σέ μιά γλώσσα ἐξευτελισμένη, πολύσπερμη καί ἀσπόνδυλη».»http://www.apolytrosis.gr


Η σημερινή ανάρτηση έγινε σε συνέχεια της ανάρτησης «Πρόβλημα ορθογραφίας» και δεν σημαίνει ότι υιοθετούμε τις απόψεις που παρουσιάζονται στα άρθρα. Απλή καταγραφή γίνεται εδώ και αναδημοσίευση από εκεί όπου τα διαβάσαμε. Οι πηγές αναφέρονται σε κάθε περίπτωση
blogs.sch.gr

Ποια γλώσσα χρησιμοποιούν οι Έλληνες στις διαδικτυακές τους αναζητήσεις;

Amplify’d from blogs.sch.gr

Η Google ανακοίνωσε σήμερα τα αποτελέσματα μίας εσωτερικής έρευνας, η οποία ολοκληρώθηκε τον Ιούνιο και αφορά στη διερεύνηση και τη περιγραφή της γλωσσικής επιλογής των Ελλήνων χρηστών όσον αφορά στις διαδικτυακές αναζητήσεις.

Τα ερωτήματα αναζήτησης που διατυπώνονται στα ελληνικά κυριαρχούν σε ποσοστό 51%, ενώ ακολουθούν τα «Greeklish» (ελληνικά που είναι γραμμένα στο λατινικό αλφάβητο) με 34% και έπονται τα αγγλικά με ποσοστό 15%.

Ενδιαφέρον είναι το γεγονός ότι, εάν προστεθούν στις αναζητήσεις οι επωνυμίες (πχ. Facebook, in, YouTube, Google), οι Έλληνες φαίνεται να προτιμούν τα Αγγλικά με προβάδισμα 72%, έπειτα τα Ελληνικά (15%) και τέλος τα Greeklish (13%).

Η μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τη διεξαγωγή της έκθεσης περιλαμβάνει τη συλλογή δεδομένων στη διάρκεια του Ιουνίου 2009, τα οποία αναφέρονται σε μοναδικά ερωτήματα αναζήτησης (ερωτήματα που εμφανίζουν έστω και ένα διαφορετικό χαρακτήρα σε σχέση με τα υπόλοιπα πχ. Google – goggle) με ικανοποιητικό όγκο αναζητήσεων (τουλάχιστον 1.000 αναζητήσεις ανά εβδομάδα).

Στη συνέχεια, τα ερωτήματα αναζήτησης κατηγοριοποιήθηκαν σε τρεις ομάδες: Αγγλικά, Ελληνικά και Greeklish, με την απόδοση διαφορετικής βαρύτητας σε κάθε ένα από αυτά, όσον αφορά στη συμμετοχή τους στα τελικά ποσοστά ανάλογα με τον όγκο αναζητήσεων που διέθεταν. Παραδείγματος χάριν, το ερώτημα αναζήτησης “hotel”, “ksenodoxeio” και “ξενοδοχείο”, με αντίστοιχούς όγκους αναζητήσεων 49, 12 και 39 σε σύνολο 100 αναζητήσεων, συμμετέχουν κατά 49%, 12% και 39% στα τελικά ποσοστά.

Παρόλα αυτά, αξίζει να σημειωθεί τα παραπάνω συμπεράσματα προκύπτουν από τα δεδομένα που συγκεντρώθηκαν σε ένα συγκεκριμένο χρονικό διάστημα και δεν πρέπει να θεωρηθούν ευρήματα διαχρονικώς αμετάβλητα, καθώς πρόκειται τη γλώσσα ενός λαού, η οποία αποτελεί ένα διαρκώς μεταβαλλόμενο σημειακό σύστημα.

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις πιο δημοφιλείς λέξεις παγκοσμίως μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα: www.google.com/insights/search

ΠΗΓΗ: Η ΝΑΥΤΕΜΠΟΡΙΚΗ

Read more at blogs.sch.gr
 

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»

Amplify’d from www.tanea.gr

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»

Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας
Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» των Ελλήνων από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης, προειδοποιώντας ότι «οι νέοι άνθρωποι θα το πληρώσουν ακριβά».

Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης.



Μιλώντας στα Χανιά, σε ημερίδα του Ινστιτούτου Επαρχιακού Τύπου για τη γλώσσα, ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών αναφέρθηκε στην ανάγκη στήριξης της ελληνικής γλώσσας σε ένα επίπεδο ποιότητας.



«Εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει: ‘’τη γλώσσα και τα μάτια σας’’. Θα έλεγα ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος, που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας», ανέφερε ο κ. Μπαμπινιώτης και πρόσθεσε:



«Δεν είναι απλό εργαλείο η γλώσσα. Είναι ο πολιτισμός μας, είναι η ιστορία μας, είναι η σκέψη μας, είναι η νοοτροπία μας, είναι η ταυτότητά μας. Πάνω από όλα η γλώσσα είναι αξία».



Αναφερόμενος στην ευρέως διαδεδομένη χρήση των «greeklish» (Ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες) μεταξύ των νέων που στέλνουν γραπτά μηνύματα από τα κινητά τηλέφωνα ή συνομιλούν μέσω του Διαδικτύου, ο Ομότιμος και Επίτιμος Καθηγητής της Φιλοσοφικής Σχολής, και πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, τόνισε:



«Τα greeklish είναι ο καλύτερος δρόμος αποξένωσης από την εικόνα της λέξης. Αυτό μπορεί οι νέοι άνθρωποι να το πληρώσουν ακριβά. Έχουμε ελληνικές γραμματοσειρές και μπορούμε, αξιοποιώντας το Διαδίκτυο και τα ηλεκτρονικά μέσα, να χρησιμοποιούμε τις ελληνικές γραμματοσειρές που έχουν το προτέρημα να δίνουν την εικόνα της λέξης, το οπτικό ίνδαλμα, και να μας συμφιλιώνουν με την ορθογραφία της λέξης και με τη σημασία της».

Read more at www.tanea.gr
 

Η αυξανόμενη χρήση των greeklish από μαθητές επηρεάζει την ορθογραφική τους ικανότητα

Amplify’d from blogs.sch.gr
Ένα ιδιαίτερα αυξανόμενο ποσοστό μαθητών χρησιμοποιούν τα greeklish ως τρόπο έκφρασης στον γραπτό τους λόγο, κυρίως μέσω του διαδικτύου και των μηνυμάτων που ανταλλάσσουν μέσω κινητών τηλεφώνων, γεγονός που επιδρά αρνητικά στην ορθογραφική τους ικανότητα.
Σε έρευνα που διενήργησε το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας (κατά τη σχολική χρονιά 2008-09), τόσο σε μαθητές όλων των βαθμίδων δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε σχολεία της Κοζάνης (Γυμνάσιο, Λύκειο, ΕΠΑΛ) όσο και σε φιλολόγους, διαπιστώνεται ότι, η διαδεδομένη χρήση των greeklish, που ξεκινά ακόμη και από το δημοτικό, οδηγεί στην αύξηση των ορθογραφικών τους λαθών στα γραπτά του σχολείου.
Τα είδη των λαθών των μαθητών αφορούν κυρίως την παράλειψη τονισμού ή σημείων στίξης και τη χρήση αγγλικών σημείων στίξης, το συνδυασμό ελληνικών και λατινικών γραμμάτων σε μία λέξη, ορθογραφικά λάθη (π.χ. ο αντί για ω), φωνητικά λάθη (κυρίως στους φθόγγους π.χ. κς αντί για ξ), καθώς, επίσης, σύντμηση λέξεων (π.χ. tespa αντί τέλος πάντων, tpt αντί για τίποτα, dld αντί για δηλαδή κ.α.). ..
ΠΗΓΗ: ΤΟ ΒΗΜΑ
Read more at blogs.sch.gr
 

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»

Amplify’d from www.tanea.gr

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»


Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας

ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Κυριακή 12 Ιουνίου 2011

Τελευταία ενημέρωση: 12/06/2011 12:44

Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» των Ελλήνων από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης, προειδοποιώντας ότι «οι νέοι άνθρωποι θα το πληρώσουν ακριβά».

Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης.



Μιλώντας στα Χανιά, σε ημερίδα του Ινστιτούτου Επαρχιακού Τύπου για τη γλώσσα, ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών αναφέρθηκε στην ανάγκη στήριξης της ελληνικής γλώσσας σε ένα επίπεδο ποιότητας.



«Εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει: ‘’τη γλώσσα και τα μάτια σας’’. Θα έλεγα ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος, που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας», ανέφερε ο κ. Μπαμπινιώτης και πρόσθεσε:



«Δεν είναι απλό εργαλείο η γλώσσα. Είναι ο πολιτισμός μας, είναι η ιστορία μας, είναι η σκέψη μας, είναι η νοοτροπία μας, είναι η ταυτότητά μας. Πάνω από όλα η γλώσσα είναι αξία».



Αναφερόμενος στην ευρέως διαδεδομένη χρήση των «greeklish» (Ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες) μεταξύ των νέων που στέλνουν γραπτά μηνύματα από τα κινητά τηλέφωνα ή συνομιλούν μέσω του Διαδικτύου, ο Ομότιμος και Επίτιμος Καθηγητής της Φιλοσοφικής Σχολής, και πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, τόνισε:



«Τα greeklish είναι ο καλύτερος δρόμος αποξένωσης από την εικόνα της λέξης. Αυτό μπορεί οι νέοι άνθρωποι να το πληρώσουν ακριβά. Έχουμε ελληνικές γραμματοσειρές και μπορούμε, αξιοποιώντας το Διαδίκτυο και τα ηλεκτρονικά μέσα, να χρησιμοποιούμε τις ελληνικές γραμματοσειρές που έχουν το προτέρημα να δίνουν την εικόνα της λέξης, το οπτικό ίνδαλμα, και να μας συμφιλιώνουν με την ορθογραφία της λέξης και με τη σημασία της».

Read more at www.tanea.gr
 

greeklish : kkalafatis’s blog

Amplify’d from blogs.sch.gr

Ένα ιδιαίτερα αυξανόμενο ποσοστό μαθητών χρησιμοποιούν τα greeklish ως τρόπο έκφρασης στον γραπτό τους λόγο, κυρίως μέσω του διαδικτύου και των μηνυμάτων που ανταλλάσσουν μέσω κινητών τηλεφώνων, γεγονός που επιδρά αρνητικά στην ορθογραφική τους ικανότητα. Σε έρευνα που διενήργησε το Παιδαγωγικό Τμήμα Νηπιαγωγών του πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας (κατά τη σχολική χρονιά 2008-09), τόσο σε μαθητές [...]

Read more at blogs.sch.gr
Read more at blogs.sch.gr

Η Google ανακοίνωσε σήμερα τα αποτελέσματα μίας εσωτερικής έρευνας, η οποία ολοκληρώθηκε τον Ιούνιο και αφορά στη διερεύνηση και τη περιγραφή της γλωσσικής επιλογής των Ελλήνων χρηστών όσον αφορά στις διαδικτυακές αναζητήσεις. Τα ερωτήματα αναζήτησης που διατυπώνονται στα ελληνικά κυριαρχούν σε ποσοστό 51%, ενώ ακολουθούν τα «Greeklish» (ελληνικά που είναι γραμμένα στο λατινικό αλφάβητο) με [...]

Read more at blogs.sch.gr
Read more at blogs.sch.gr

» Αυτό που σήμερα ο κόσμος αποκαλεί λατινοελληνικά, greeklish ή φραγκολεβαντίνικα δεν είναι φαινόμενο της δεκαετίας μας. Αντίθετα είναι μια πρακτική που εμφανίστηκε σε διάφορους τόπους και εποχές και εφαρμόστηκε από διάφορες ελληνικές κοινότητες με διαφορετικούς τρόπους…. Παράδειγμα πρώτο: Κείμενο του Φώτου Γιοφύλλη («Πρωτοπορία», 1930) με επιμέλεια μεταγραφής της έκδοσης «Φωνητική Γραφή». Τα γ, δ [...]

Read more at blogs.sch.gr
Read more at blogs.sch.gr

Εφαρμογή αμφίδρομης μετατροπής Greeklish σε ελληνικούς χαρακτήρες. (Ver 3.3)

Read more at blogs.sch.gr
Read more at blogs.sch.gr
Read more at blogs.sch.gr

>Εφαρμογή αμφίδρομης μετατροπής Greeklish σε ελληνικούς χαρακτήρες. (Ver 3.3)

Read more at blogs.sch.gr
 

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»

Amplify’d from www.tanea.gr

Μπαμπινιώτης: «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish»


Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας

ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ: Κυριακή 12 Ιουνίου 2011

Τελευταία ενημέρωση: 12/06/2011 12:44



Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» των Ελλήνων από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης, προειδοποιώντας ότι «οι νέοι άνθρωποι θα το πληρώσουν ακριβά».


Τον κίνδυνο της «αποξένωσης» από την εικόνα των ελληνικών λέξεων, λόγω της αυξανόμενης χρήσης των «greeklish», επισήμανε ο καθηγητής της Γλωσσολογίας Γεώργιος Μπαμπινιώτης.



Μιλώντας στα Χανιά, σε ημερίδα του Ινστιτούτου Επαρχιακού Τύπου για τη γλώσσα, ο πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών αναφέρθηκε στην ανάγκη στήριξης της ελληνικής γλώσσας σε ένα επίπεδο ποιότητας.



«Εγώ θα έλεγα στον κόσμο που μας ακούει: ‘’τη γλώσσα και τα μάτια σας’’. Θα έλεγα ότι σε ημέρες κρίσης θα πρέπει να σκύψουμε σε ό,τι καλύτερο διαθέτει αυτός ο τόπος, που είναι ο πολιτισμός μας, η παράδοση μας και με τον πιο εύγλωττο τρόπο η γλώσσα μας», ανέφερε ο κ. Μπαμπινιώτης και πρόσθεσε:



«Δεν είναι απλό εργαλείο η γλώσσα. Είναι ο πολιτισμός μας, είναι η ιστορία μας, είναι η σκέψη μας, είναι η νοοτροπία μας, είναι η ταυτότητά μας. Πάνω από όλα η γλώσσα είναι αξία».



Αναφερόμενος στην ευρέως διαδεδομένη χρήση των «greeklish» (Ελληνικά με λατινικούς χαρακτήρες) μεταξύ των νέων που στέλνουν γραπτά μηνύματα από τα κινητά τηλέφωνα ή συνομιλούν μέσω του Διαδικτύου, ο Ομότιμος και Επίτιμος Καθηγητής της Φιλοσοφικής Σχολής, και πρόεδρος του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού, τόνισε:



«Τα greeklish είναι ο καλύτερος δρόμος αποξένωσης από την εικόνα της λέξης. Αυτό μπορεί οι νέοι άνθρωποι να το πληρώσουν ακριβά. Έχουμε ελληνικές γραμματοσειρές και μπορούμε, αξιοποιώντας το Διαδίκτυο και τα ηλεκτρονικά μέσα, να χρησιμοποιούμε τις ελληνικές γραμματοσειρές που έχουν το προτέρημα να δίνουν την εικόνα της λέξης, το οπτικό ίνδαλμα, και να μας συμφιλιώνουν με την ορθογραφία της λέξης και με τη σημασία της».

See more at www.tanea.gr